【ショーペンハウアーの箴言55】人間から理性をとったら動物そっくり
【原文】
Daß uns der Anblick der Tiere so ergötzt, beruht hauptsächlich darauf, dass es uns freut, unser eigenes Wesen so vereinfacht vor uns zu sehn.
【和訳】
われわれにとって、動物たちを見ることが慰めになり、楽しいことであるのは、専ら次のことに拠ってゐる、即ち、そのことが、われわれ独自の本質(在り方、存在)を、かくも単純化して、われわれの眼前にみることが喜びであるということである。
【解釈と鑑賞】
この一連の、動物と人間の対比による箴言というのは、如何にもこの哲学者らしい。
これも皮肉が効いていて、つまり、人間には理性は無いといってゐるに等しいのです。
単純化と訳したドイツ語の語幹は、einfachですが、これの意味は、単純ということから、馬鹿という意味でもあるからです。
0 件のコメント:
コメントを投稿