【カフカの箴言63】
【原文】
Wer innerhalb der Welt seinen Nächsten liebt, tut nicht mehr und nicht weniger Unrecht, als wer innerhalb der Welt sich selbst liebt. Es bliebe nur die Frage, ob das erstere möglich ist.
【和訳】
世界の内部で自分の隣人を愛する者は、世界の内部で自分自身を愛する者よりも多くも少なくも不正義をなすことはない。問題なのは、前者が可能であるかどうかということだけである。
【解釈と鑑賞】
全くもつてその通りのカフカの箴言です。
日々、この問はがわたしたちに問はれていると考えてよいでせう。
【原文】
Wer innerhalb der Welt seinen Nächsten liebt, tut nicht mehr und nicht weniger Unrecht, als wer innerhalb der Welt sich selbst liebt. Es bliebe nur die Frage, ob das erstere möglich ist.
【和訳】
世界の内部で自分の隣人を愛する者は、世界の内部で自分自身を愛する者よりも多くも少なくも不正義をなすことはない。問題なのは、前者が可能であるかどうかということだけである。
【解釈と鑑賞】
全くもつてその通りのカフカの箴言です。
日々、この問はがわたしたちに問はれていると考えてよいでせう。
0 件のコメント:
コメントを投稿