2014年8月23日土曜日

【ショーペンハウアーの箴言29】礼儀作法は、空気枕である。


【ショーペンハウアーの箴言29】




【原文】


Die Höflichkeit ist wie ein Luftkissen: es mag wohl nichts drin sein, aber es mildert die Stöße des Lebens.



【和訳】

礼儀正しいということは、空気枕のようなものである。即ち、其の中にはきっと何も入っていないらしいし、とはいへ、そのお蔭で、人生のあまたの衝突が和らぐのである。


【解釈と鑑賞】


これも、ショーペンハウアーらしい、辛辣な箴言です。


何も入っていないらしい」というこの「らしい」(助動詞、moegen)が、ひとを食った表現になっていて、可笑しい。

0 件のコメント:

コメントを投稿