【カフカの箴言21】
【原文】
Du bist die Aufgabe. Kein Schüler weit und breit.
【和訳】
お前が、宿題そのもの、問題なのだ。しかし、そんな生徒は、世間広しといえども、どこにもいやしないのだ。
【解釈と鑑賞】
これは、何をいひたいのでせうか。
何か、これはカフカが自問自答した一文のやうに思へます。
どのやうな文脈でこの一文を解釈できるかは様々でありませうが、例えば、カフカの職場で、何か最初の文をカフカ自身に言はれたとして、それをしばし考へ、しかし俺は生徒ぢゃないぜと思ったら、二行目のやうな文が生まれるのではないでせうか。
想像自由な2行の文といふべきでせう。
0 件のコメント:
コメントを投稿